index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 440

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 440 (TX 24.10.2016, TRit 24.06.2011)



§ 10'
52
--
52
A1+2
53
--
53
A1+2
54
--
[]x-ta-x[ o o ]x x[]
54
A1+2
Ro. 44' ca. 8-9 Zeichen ]x-ta-x[ _ _ ]x x[]
55
--
55
A1+2
56
--
56
A1+2
Ro. 45' 4 ša[r- _ _ ]x pár-ku-n[u- o o]
57
--
57
A1+2
Ro. 45' nu ir-ha-a-i[z- _ ]
58
--
[-]ai
58
A1+2
Ro. 45' [ ca. 6-8 Zeichen -]a-i
59
--
n=at=kan É[(- )] parā x x []
59
A1+2
Ro. 45' na-at-kán É[(- )] Ro. 46' pa-ra-a x x[ ca. 3-4 Zeichen ]
60
--
n=at x[] x[] dāi
60
A1+2
§ 10'
52 -- Ma essa (sc.: la sacerdotessa MUNUSŠU.GI?) rip[et]e nel mo[do seguen]te:
53 -- “Sia purificata!”12
54 -- [ … ] … [ … ] … [ … ]
55 -- Deve essere purifi[ca]ta.
56 -- Le quattro co[lonn]e(?) [devono essere/sono] purificate.
57 -- Quindi fa il giro
58 -- [ … ] ...
59 -- Ed essi/ciò verso? la casa … [ … ]
60 -- (e) ciò prende.
Potrebbe trattarsi della purificazione della casa (É) che compare più volte all'interno del testo.

Editio ultima: Textus 24.10.2016; Traductionis 24.06.2011